Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Brezilya Portekizcesi - Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceBrezilya Portekizcesi

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
Dominus Vobiscum Pax Tecum Pax Dominus
Metin
Öneri pedrodias
Kaynak dil: Latince

Dominus Vobiscum
Pax Tecum
Pax Dominus
Çeviriyle ilgili açıklamalar
NA VERDADE O QUE EU QUERIA SABER É A DIFERENÇA ENTRE Vobiscum E Tecum. DESDE JA GRATO

Başlık
O Senhor esteja convosco
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri goncin
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

O Senhor esteja convosco
A paz esteja contigo
A paz, Senhor
Çeviriyle ilgili açıklamalar
A diferença entre "vobiscum" e "tecum" é a mesma que há estre "convosco" e "contigo".
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 15 Temmuz 2008 01:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Temmuz 2008 13:09

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Dominus vobiscum : O senhor [está] com vocês

Pax tecum : A paz [esteja] com você

Pax vobiscum : A paz [esteja] com vocês

6 Temmuz 2008 23:04

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
(Que) o Senhor esteja convosco!

(Que) a paz esteja contigo!

Pax Domini = Paz do Senhor
Pax Dominus = Paz, Senhor