Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Polsk - Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Brev / E-mail
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.
Tekst
Tilmeldt af
Agula5
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.
Titel
Bardzo tęsknię za tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie.
Oversættelse
Polsk
Oversat af
Voice_M
Sproget, der skal oversættes til: Polsk
Bardzo tęsknię za Tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie.
Senest valideret eller redigeret af
bonta
- 4 Oktober 2008 22:59
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
4 Oktober 2008 19:55
bonta
Antal indlæg: 218
Hi, anybody feels like bridging into English please?
Thank you!
CC:
p0mmes_frites
smy
4 Oktober 2008 22:46
bonta
Antal indlæg: 218
Hehe Handyy,
You were the one asking for it, I can prove it
CC:
handyy
4 Oktober 2008 22:57
handyy
Antal indlæg: 2118
That's my pleasure
"I miss you very much! I love you very much! Do not forget me!"
4 Oktober 2008 23:23
bonta
Antal indlæg: 218
You know you're good at it?
I nearly regret there is no more bridge from Turkish to be done
6 Oktober 2008 19:51
handyy
Antal indlæg: 2118
Hehe, I'm gonna be spoilt