Tradução - Turco-Polaco - Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Carta / Email A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma. | | Língua de origem: Turco
Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma. |
|
| Bardzo tÄ™skniÄ™ za tobÄ… bardzo ciÄ™ kocham nie zapomnij o mnie. | TraduçãoPolaco Traduzido por Voice_M | Língua alvo: Polaco
Bardzo tęsknię za Tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie. |
|
Última validação ou edição por bonta - 4 Outubro 2008 22:59
Última Mensagem | | | | | 4 Outubro 2008 19:55 | | bontaNúmero de mensagens: 218 | Hi, anybody feels like bridging into English please?
Thank you! CC: p0mmes_frites smy | | | 4 Outubro 2008 22:46 | | bontaNúmero de mensagens: 218 | Hehe Handyy,
You were the one asking for it, I can prove it CC: handyy | | | 4 Outubro 2008 22:57 | | handyyNúmero de mensagens: 2118 | That's my pleasure
"I miss you very much! I love you very much! Do not forget me!" | | | 4 Outubro 2008 23:23 | | bontaNúmero de mensagens: 218 | You know you're good at it?
I nearly regret there is no more bridge from Turkish to be done
| | | 6 Outubro 2008 19:51 | | handyyNúmero de mensagens: 2118 | Hehe, I'm gonna be spoilt |
|
|