Umseting - Turkiskt-Polskt - Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Bræv / Teldupostur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma. | | Uppruna mál: Turkiskt
Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma. |
|
| Bardzo tÄ™skniÄ™ za tobÄ… bardzo ciÄ™ kocham nie zapomnij o mnie. | | Ynskt mál: Polskt
Bardzo tęsknię za Tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie. |
|
Góðkent av bonta - 4 Oktober 2008 22:59
Síðstu boð | | | | | 4 Oktober 2008 19:55 | | | Hi, anybody feels like bridging into English please?
Thank you! CC: p0mmes_frites smy | | | 4 Oktober 2008 22:46 | | | Hehe Handyy,
You were the one asking for it, I can prove it CC: handyy | | | 4 Oktober 2008 22:57 | | | That's my pleasure
"I miss you very much! I love you very much! Do not forget me!" | | | 4 Oktober 2008 23:23 | | | You know you're good at it?
I nearly regret there is no more bridge from Turkish to be done
| | | 6 Oktober 2008 19:51 | | | Hehe, I'm gonna be spoilt |
|
|