Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Poljski - Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiPoljski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.
Tekst
Poslao Agula5
Izvorni jezik: Turski

Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.

Naslov
Bardzo tęsknię za tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie.
Prevođenje
Poljski

Preveo Voice_M
Ciljni jezik: Poljski

Bardzo tęsknię za Tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie.
Posljednji potvrdio i uredio bonta - 4 listopad 2008 22:59





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 listopad 2008 19:55

bonta
Broj poruka: 218
Hi, anybody feels like bridging into English please?

Thank you!

CC: p0mmes_frites smy

4 listopad 2008 22:46

bonta
Broj poruka: 218
Hehe Handyy,

You were the one asking for it, I can prove it

CC: handyy

4 listopad 2008 22:57

handyy
Broj poruka: 2118
That's my pleasure

"I miss you very much! I love you very much! Do not forget me!"

4 listopad 2008 23:23

bonta
Broj poruka: 218
You know you're good at it?

I nearly regret there is no more bridge from Turkish to be done


6 listopad 2008 19:51

handyy
Broj poruka: 2118
Hehe, I'm gonna be spoilt