ترجمة - تركي-بولندي - Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف رسالة/ بريد إ تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma. | | لغة مصدر: تركي
Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma. |
|
| Bardzo tÄ™skniÄ™ za tobÄ… bardzo ciÄ™ kocham nie zapomnij o mnie. | | لغة الهدف: بولندي
Bardzo tęsknię za Tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف bonta - 4 تشرين الاول 2008 22:59
آخر رسائل | | | | | 4 تشرين الاول 2008 19:55 | | | Hi, anybody feels like bridging into English please?
Thank you! CC: p0mmes_frites smy | | | 4 تشرين الاول 2008 22:46 | | | Hehe Handyy,
You were the one asking for it, I can prove it CC: handyy | | | 4 تشرين الاول 2008 22:57 | | | That's my pleasure
"I miss you very much! I love you very much! Do not forget me!" | | | 4 تشرين الاول 2008 23:23 | | | You know you're good at it?
I nearly regret there is no more bridge from Turkish to be done
| | | 6 تشرين الاول 2008 19:51 | | | Hehe, I'm gonna be spoilt |
|
|