Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Polaco - Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoPolaco

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.
Texto
Propuesto por Agula5
Idioma de origen: Turco

Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.

Título
Bardzo tęsknię za tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie.
Traducción
Polaco

Traducido por Voice_M
Idioma de destino: Polaco

Bardzo tęsknię za Tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie.
Última validación o corrección por bonta - 4 Octubre 2008 22:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Octubre 2008 19:55

bonta
Cantidad de envíos: 218
Hi, anybody feels like bridging into English please?

Thank you!

CC: p0mmes_frites smy

4 Octubre 2008 22:46

bonta
Cantidad de envíos: 218
Hehe Handyy,

You were the one asking for it, I can prove it

CC: handyy

4 Octubre 2008 22:57

handyy
Cantidad de envíos: 2118
That's my pleasure

"I miss you very much! I love you very much! Do not forget me!"

4 Octubre 2008 23:23

bonta
Cantidad de envíos: 218
You know you're good at it?

I nearly regret there is no more bridge from Turkish to be done


6 Octubre 2008 19:51

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Hehe, I'm gonna be spoilt