Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-لهستانی - Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیلهستانی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.
متن
Agula5 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.

عنوان
Bardzo tęsknię za tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie.
ترجمه
لهستانی

Voice_M ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Bardzo tęsknię za Tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط bonta - 4 اکتبر 2008 22:59





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 اکتبر 2008 19:55

bonta
تعداد پیامها: 218
Hi, anybody feels like bridging into English please?

Thank you!

CC: p0mmes_frites smy

4 اکتبر 2008 22:46

bonta
تعداد پیامها: 218
Hehe Handyy,

You were the one asking for it, I can prove it

CC: handyy

4 اکتبر 2008 22:57

handyy
تعداد پیامها: 2118
That's my pleasure

"I miss you very much! I love you very much! Do not forget me!"

4 اکتبر 2008 23:23

bonta
تعداد پیامها: 218
You know you're good at it?

I nearly regret there is no more bridge from Turkish to be done


6 اکتبر 2008 19:51

handyy
تعداد پیامها: 2118
Hehe, I'm gonna be spoilt