ترجمه - ترکی-لهستانی - Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه نامه / ایمیل این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma. | | زبان مبداء: ترکی
Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma. |
|
| Bardzo tÄ™skniÄ™ za tobÄ… bardzo ciÄ™ kocham nie zapomnij o mnie. | | زبان مقصد: لهستانی
Bardzo tęsknię za Tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط bonta - 4 اکتبر 2008 22:59
آخرین پیامها | | | | | 4 اکتبر 2008 19:55 | | | Hi, anybody feels like bridging into English please?
Thank you! CC: p0mmes_frites smy | | | 4 اکتبر 2008 22:46 | | | Hehe Handyy,
You were the one asking for it, I can prove it CC: handyy | | | 4 اکتبر 2008 22:57 | | | That's my pleasure
"I miss you very much! I love you very much! Do not forget me!" | | | 4 اکتبر 2008 23:23 | | | You know you're good at it?
I nearly regret there is no more bridge from Turkish to be done
| | | 6 اکتبر 2008 19:51 | | | Hehe, I'm gonna be spoilt |
|
|