Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Polnisch - Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischPolnisch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.
Text
Übermittelt von Agula5
Herkunftssprache: Türkisch

Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.

Titel
Bardzo tęsknię za tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie.
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von Voice_M
Zielsprache: Polnisch

Bardzo tęsknię za Tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von bonta - 4 Oktober 2008 22:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 Oktober 2008 19:55

bonta
Anzahl der Beiträge: 218
Hi, anybody feels like bridging into English please?

Thank you!

CC: p0mmes_frites smy

4 Oktober 2008 22:46

bonta
Anzahl der Beiträge: 218
Hehe Handyy,

You were the one asking for it, I can prove it

CC: handyy

4 Oktober 2008 22:57

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
That's my pleasure

"I miss you very much! I love you very much! Do not forget me!"

4 Oktober 2008 23:23

bonta
Anzahl der Beiträge: 218
You know you're good at it?

I nearly regret there is no more bridge from Turkish to be done


6 Oktober 2008 19:51

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Hehe, I'm gonna be spoilt