בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-פולנית - Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מכתב / דוא"ל
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.
טקסט
נשלח על ידי
Agula5
שפת המקור: טורקית
Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.
שם
Bardzo tęsknię za tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie.
תרגום
פולנית
תורגם על ידי
Voice_M
שפת המטרה: פולנית
Bardzo tęsknię za Tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie.
אושר לאחרונה ע"י
bonta
- 4 אוקטובר 2008 22:59
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
4 אוקטובר 2008 19:55
bonta
מספר הודעות: 218
Hi, anybody feels like bridging into English please?
Thank you!
CC:
p0mmes_frites
smy
4 אוקטובר 2008 22:46
bonta
מספר הודעות: 218
Hehe Handyy,
You were the one asking for it, I can prove it
CC:
handyy
4 אוקטובר 2008 22:57
handyy
מספר הודעות: 2118
That's my pleasure
"I miss you very much! I love you very much! Do not forget me!"
4 אוקטובר 2008 23:23
bonta
מספר הודעות: 218
You know you're good at it?
I nearly regret there is no more bridge from Turkish to be done
6 אוקטובר 2008 19:51
handyy
מספר הודעות: 2118
Hehe, I'm gonna be spoilt