Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ポーランド語 - Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ポーランド語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.
テキスト
Agula5様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.

タイトル
Bardzo tęsknię za tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie.
翻訳
ポーランド語

Voice_M様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Bardzo tęsknię za Tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie.
最終承認・編集者 bonta - 2008年 10月 4日 22:59





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 4日 19:55

bonta
投稿数: 218
Hi, anybody feels like bridging into English please?

Thank you!

CC: p0mmes_frites smy

2008年 10月 4日 22:46

bonta
投稿数: 218
Hehe Handyy,

You were the one asking for it, I can prove it

CC: handyy

2008年 10月 4日 22:57

handyy
投稿数: 2118
That's my pleasure

"I miss you very much! I love you very much! Do not forget me!"

2008年 10月 4日 23:23

bonta
投稿数: 218
You know you're good at it?

I nearly regret there is no more bridge from Turkish to be done


2008年 10月 6日 19:51

handyy
投稿数: 2118
Hehe, I'm gonna be spoilt