Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Πολωνικά - Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΠολωνικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Agula5
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.

τίτλος
Bardzo tęsknię za tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie.
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από Voice_M
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

Bardzo tęsknię za Tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από bonta - 4 Οκτώβριος 2008 22:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Οκτώβριος 2008 19:55

bonta
Αριθμός μηνυμάτων: 218
Hi, anybody feels like bridging into English please?

Thank you!

CC: p0mmes_frites smy

4 Οκτώβριος 2008 22:46

bonta
Αριθμός μηνυμάτων: 218
Hehe Handyy,

You were the one asking for it, I can prove it

CC: handyy

4 Οκτώβριος 2008 22:57

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
That's my pleasure

"I miss you very much! I love you very much! Do not forget me!"

4 Οκτώβριος 2008 23:23

bonta
Αριθμός μηνυμάτων: 218
You know you're good at it?

I nearly regret there is no more bridge from Turkish to be done


6 Οκτώβριος 2008 19:51

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Hehe, I'm gonna be spoilt