Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Poljski - Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiPoljski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.
Tekst
Podnet od Agula5
Izvorni jezik: Turski

Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.

Natpis
Bardzo tęsknię za tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie.
Prevod
Poljski

Preveo Voice_M
Željeni jezik: Poljski

Bardzo tęsknię za Tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie.
Poslednja provera i obrada od bonta - 4 Oktobar 2008 22:59





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Oktobar 2008 19:55

bonta
Broj poruka: 218
Hi, anybody feels like bridging into English please?

Thank you!

CC: p0mmes_frites smy

4 Oktobar 2008 22:46

bonta
Broj poruka: 218
Hehe Handyy,

You were the one asking for it, I can prove it

CC: handyy

4 Oktobar 2008 22:57

handyy
Broj poruka: 2118
That's my pleasure

"I miss you very much! I love you very much! Do not forget me!"

4 Oktobar 2008 23:23

bonta
Broj poruka: 218
You know you're good at it?

I nearly regret there is no more bridge from Turkish to be done


6 Oktobar 2008 19:51

handyy
Broj poruka: 2118
Hehe, I'm gonna be spoilt