Käännös - Turkki-Puola - Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Kirje / Sähköposti Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma. | | Alkuperäinen kieli: Turkki
Seni cok ozledim seni cok seviyorum beni unutma. |
|
| Bardzo tęsknię za tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie. | | Kohdekieli: Puola
Bardzo tęsknię za Tobą bardzo cię kocham nie zapomnij o mnie. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut bonta - 4 Lokakuu 2008 22:59
Viimeinen viesti | | | | | 4 Lokakuu 2008 19:55 | | bontaViestien lukumäärä: 218 | Hi, anybody feels like bridging into English please?
Thank you! CC: p0mmes_frites smy | | | 4 Lokakuu 2008 22:46 | | bontaViestien lukumäärä: 218 | Hehe Handyy,
You were the one asking for it, I can prove it CC: handyy | | | 4 Lokakuu 2008 22:57 | | handyyViestien lukumäärä: 2118 | That's my pleasure
"I miss you very much! I love you very much! Do not forget me!" | | | 4 Lokakuu 2008 23:23 | | bontaViestien lukumäärä: 218 | You know you're good at it?
I nearly regret there is no more bridge from Turkish to be done
| | | 6 Lokakuu 2008 19:51 | | handyyViestien lukumäärä: 2118 | Hehe, I'm gonna be spoilt |
|
|