Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Çocuklara kızamık aşısı sonyıllarda 12. ayda...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Sætning

Titel
Çocuklara kızamık aşısı sonyıllarda 12. ayda...
Tekst
Tilmeldt af drsuatb
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Çocuklara kızamık aşısı son yıllarda 12. ayda yapılmaya başlanmıştır.

Titel
hgfj
Oversættelse
Engelsk

Oversat af kfeto
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

For the last couple of years the measles vaccination for children has started being given in the 12th month.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 4 August 2008 16:05





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 August 2008 21:45

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi kfeto,
This would read better if:

"For the last couple of years the measles vaccination for children has started in the 12th month of life (of age).

3 August 2008 23:46

handyy
Antal indlæg: 2118
Hi Kfeto,

I think your translation is correct, but the verb should be "to start". --> has started to be made/performed, or sth like that

4 August 2008 00:36

lilian canale
Antal indlæg: 14972
I think "has started being administered" would be the best choice.