Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Çocuklara kızamık aşısı sonyıllarda 12. ayda...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Çocuklara kızamık aşısı sonyıllarda 12. ayda...
Tekstur
Framborið av
drsuatb
Uppruna mál: Turkiskt
Çocuklara kızamık aşısı son yıllarda 12. ayda yapılmaya başlanmıştır.
Heiti
hgfj
Umseting
Enskt
Umsett av
kfeto
Ynskt mál: Enskt
For the last couple of years the measles vaccination for children has started being given in the 12th month.
Góðkent av
lilian canale
- 4 August 2008 16:05
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
3 August 2008 21:45
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi kfeto,
This would read better if:
"For the last couple of years the measles
vaccination for
children
has started
in the 12th month of life (of age).
3 August 2008 23:46
handyy
Tal av boðum: 2118
Hi Kfeto,
I think your translation is correct, but the verb should be "to start". --> has started to be made/performed, or sth like that
4 August 2008 00:36
lilian canale
Tal av boðum: 14972
I think "has started being administered" would be the best choice.