Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - also local art, clothing and losts of reggae...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning - Uddannelse
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
also local art, clothing and losts of reggae...
Tekst
Tilmeldt af
cceysu
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
also local art, clothing and lots of reggae music
Titel
Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
Queenbee
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
Senest valideret eller redigeret af
FIGEN KIRCI
- 1 September 2008 17:46
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
28 August 2008 18:32
p0mmes_frites
Antal indlæg: 91
I doubt if it is originally "losts of" or "lots of" because the meaning changes accordingly. The tranlation by Queenbee is done according to "losts of".
CC:
kafetzou
28 August 2008 21:19
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Thanks Pommes,
Queenbee, I've corrected the original, would you please adapt your translation to the new request?
Thanks, sorry for the trouble.
29 August 2008 05:17
kafetzou
Antal indlæg: 7963
bol bol instead of kaybolmuÅŸ
29 August 2008 15:02
Queenbee
Antal indlæg: 53
Hi Lilian,
I ve corrected my translation.
Thank you