Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - also local art, clothing and losts of reggae...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف كتابة حرّة - تربية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
also local art, clothing and losts of reggae...
نص
إقترحت من طرف cceysu
لغة مصدر: انجليزي

also local art, clothing and lots of reggae music

عنوان
Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف Queenbee
لغة الهدف: تركي

Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 1 أيلول 2008 17:46





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 آب 2008 18:32

p0mmes_frites
عدد الرسائل: 91
I doubt if it is originally "losts of" or "lots of" because the meaning changes accordingly. The tranlation by Queenbee is done according to "losts of".

CC: kafetzou

28 آب 2008 21:19

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Thanks Pommes,

Queenbee, I've corrected the original, would you please adapt your translation to the new request?

Thanks, sorry for the trouble.

29 آب 2008 05:17

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
bol bol instead of kaybolmuÅŸ

29 آب 2008 15:02

Queenbee
عدد الرسائل: 53
Hi Lilian,

I ve corrected my translation.

Thank you