Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - also local art, clothing and losts of reggae...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Независимое сочинительство - Образование

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
also local art, clothing and losts of reggae...
Tекст
Добавлено cceysu
Язык, с которого нужно перевести: Английский

also local art, clothing and lots of reggae music

Статус
Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
Перевод
Турецкий

Перевод сделан Queenbee
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 1 Сентябрь 2008 17:46





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Август 2008 18:32

p0mmes_frites
Кол-во сообщений: 91
I doubt if it is originally "losts of" or "lots of" because the meaning changes accordingly. The tranlation by Queenbee is done according to "losts of".

CC: kafetzou

28 Август 2008 21:19

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Thanks Pommes,

Queenbee, I've corrected the original, would you please adapt your translation to the new request?

Thanks, sorry for the trouble.

29 Август 2008 05:17

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
bol bol instead of kaybolmuÅŸ

29 Август 2008 15:02

Queenbee
Кол-во сообщений: 53
Hi Lilian,

I ve corrected my translation.

Thank you