Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - also local art, clothing and losts of reggae...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Vapaa kirjoitus - Koulutus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
also local art, clothing and losts of reggae...
Teksti
Lähettäjä cceysu
Alkuperäinen kieli: Englanti

also local art, clothing and lots of reggae music

Otsikko
Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
Käännös
Turkki

Kääntäjä Queenbee
Kohdekieli: Turkki

Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 1 Syyskuu 2008 17:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Elokuu 2008 18:32

p0mmes_frites
Viestien lukumäärä: 91
I doubt if it is originally "losts of" or "lots of" because the meaning changes accordingly. The tranlation by Queenbee is done according to "losts of".

CC: kafetzou

28 Elokuu 2008 21:19

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thanks Pommes,

Queenbee, I've corrected the original, would you please adapt your translation to the new request?

Thanks, sorry for the trouble.

29 Elokuu 2008 05:17

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
bol bol instead of kaybolmuÅŸ

29 Elokuu 2008 15:02

Queenbee
Viestien lukumäärä: 53
Hi Lilian,

I ve corrected my translation.

Thank you