Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - also local art, clothing and losts of reggae...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

Category Free writing - Education

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
also local art, clothing and losts of reggae...
हरफ
cceysuद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

also local art, clothing and lots of reggae music

शीर्षक
Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
अनुबाद
तुर्केली

Queenbeeद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 सेप्टेम्बर 1日 17:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 28日 18:32

p0mmes_frites
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 91
I doubt if it is originally "losts of" or "lots of" because the meaning changes accordingly. The tranlation by Queenbee is done according to "losts of".

CC: kafetzou

2008年 अगस्त 28日 21:19

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Thanks Pommes,

Queenbee, I've corrected the original, would you please adapt your translation to the new request?

Thanks, sorry for the trouble.

2008年 अगस्त 29日 05:17

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
bol bol instead of kaybolmuÅŸ

2008年 अगस्त 29日 15:02

Queenbee
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 53
Hi Lilian,

I ve corrected my translation.

Thank you