Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - also local art, clothing and losts of reggae...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Frí skriving - Útbúgving

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
also local art, clothing and losts of reggae...
Tekstur
Framborið av cceysu
Uppruna mál: Enskt

also local art, clothing and lots of reggae music

Heiti
Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
Umseting
Turkiskt

Umsett av Queenbee
Ynskt mál: Turkiskt

Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 1 September 2008 17:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 August 2008 18:32

p0mmes_frites
Tal av boðum: 91
I doubt if it is originally "losts of" or "lots of" because the meaning changes accordingly. The tranlation by Queenbee is done according to "losts of".

CC: kafetzou

28 August 2008 21:19

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Thanks Pommes,

Queenbee, I've corrected the original, would you please adapt your translation to the new request?

Thanks, sorry for the trouble.

29 August 2008 05:17

kafetzou
Tal av boðum: 7963
bol bol instead of kaybolmuÅŸ

29 August 2008 15:02

Queenbee
Tal av boðum: 53
Hi Lilian,

I ve corrected my translation.

Thank you