Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - also local art, clothing and losts of reggae...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Fritt skrivande - Utbildning

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
also local art, clothing and losts of reggae...
Text
Tillagd av cceysu
Källspråk: Engelska

also local art, clothing and lots of reggae music

Titel
Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
Översättning
Turkiska

Översatt av Queenbee
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 1 September 2008 17:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Augusti 2008 18:32

p0mmes_frites
Antal inlägg: 91
I doubt if it is originally "losts of" or "lots of" because the meaning changes accordingly. The tranlation by Queenbee is done according to "losts of".

CC: kafetzou

28 Augusti 2008 21:19

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Thanks Pommes,

Queenbee, I've corrected the original, would you please adapt your translation to the new request?

Thanks, sorry for the trouble.

29 Augusti 2008 05:17

kafetzou
Antal inlägg: 7963
bol bol instead of kaybolmuÅŸ

29 Augusti 2008 15:02

Queenbee
Antal inlägg: 53
Hi Lilian,

I ve corrected my translation.

Thank you