主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-土耳其语 - also local art, clothing and losts of reggae...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
灌水 - 教育
本翻译"仅需意译"。
标题
also local art, clothing and losts of reggae...
正文
提交
cceysu
源语言: 英语
also local art, clothing and lots of reggae music
标题
Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
翻译
土耳其语
翻译
Queenbee
目的语言: 土耳其语
Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
由
FIGEN KIRCI
认可或编辑 - 2008年 九月 1日 17:46
最近发帖
作者
帖子
2008年 八月 28日 18:32
p0mmes_frites
文章总计: 91
I doubt if it is originally "losts of" or "lots of" because the meaning changes accordingly. The tranlation by Queenbee is done according to "losts of".
CC:
kafetzou
2008年 八月 28日 21:19
lilian canale
文章总计: 14972
Thanks Pommes,
Queenbee, I've corrected the original, would you please adapt your translation to the new request?
Thanks, sorry for the trouble.
2008年 八月 29日 05:17
kafetzou
文章总计: 7963
bol bol instead of kaybolmuÅŸ
2008年 八月 29日 15:02
Queenbee
文章总计: 53
Hi Lilian,
I ve corrected my translation.
Thank you