Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - also local art, clothing and losts of reggae...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه آزاد نویسی - آموزش

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
also local art, clothing and losts of reggae...
متن
cceysu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

also local art, clothing and lots of reggae music

عنوان
Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
ترجمه
ترکی

Queenbee ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 1 سپتامبر 2008 17:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 آگوست 2008 18:32

p0mmes_frites
تعداد پیامها: 91
I doubt if it is originally "losts of" or "lots of" because the meaning changes accordingly. The tranlation by Queenbee is done according to "losts of".

CC: kafetzou

28 آگوست 2008 21:19

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thanks Pommes,

Queenbee, I've corrected the original, would you please adapt your translation to the new request?

Thanks, sorry for the trouble.

29 آگوست 2008 05:17

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
bol bol instead of kaybolmuÅŸ

29 آگوست 2008 15:02

Queenbee
تعداد پیامها: 53
Hi Lilian,

I ve corrected my translation.

Thank you