Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - also local art, clothing and losts of reggae...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Εκπαίδευση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
also local art, clothing and losts of reggae...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cceysu
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

also local art, clothing and lots of reggae music

τίτλος
Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από Queenbee
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 1 Σεπτέμβριος 2008 17:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Αύγουστος 2008 18:32

p0mmes_frites
Αριθμός μηνυμάτων: 91
I doubt if it is originally "losts of" or "lots of" because the meaning changes accordingly. The tranlation by Queenbee is done according to "losts of".

CC: kafetzou

28 Αύγουστος 2008 21:19

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thanks Pommes,

Queenbee, I've corrected the original, would you please adapt your translation to the new request?

Thanks, sorry for the trouble.

29 Αύγουστος 2008 05:17

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
bol bol instead of kaybolmuÅŸ

29 Αύγουστος 2008 15:02

Queenbee
Αριθμός μηνυμάτων: 53
Hi Lilian,

I ve corrected my translation.

Thank you