Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - also local art, clothing and losts of reggae...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Вільне написання - Освіта

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
also local art, clothing and losts of reggae...
Текст
Публікацію зроблено cceysu
Мова оригіналу: Англійська

also local art, clothing and lots of reggae music

Заголовок
Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
Переклад
Турецька

Переклад зроблено Queenbee
Мова, якою перекладати: Турецька

Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
Затверджено FIGEN KIRCI - 1 Вересня 2008 17:46





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Серпня 2008 18:32

p0mmes_frites
Кількість повідомлень: 91
I doubt if it is originally "losts of" or "lots of" because the meaning changes accordingly. The tranlation by Queenbee is done according to "losts of".

CC: kafetzou

28 Серпня 2008 21:19

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thanks Pommes,

Queenbee, I've corrected the original, would you please adapt your translation to the new request?

Thanks, sorry for the trouble.

29 Серпня 2008 05:17

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
bol bol instead of kaybolmuÅŸ

29 Серпня 2008 15:02

Queenbee
Кількість повідомлень: 53
Hi Lilian,

I ve corrected my translation.

Thank you