Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - also local art, clothing and losts of reggae...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה כתיבה חופשית - חינוך

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
also local art, clothing and losts of reggae...
טקסט
נשלח על ידי cceysu
שפת המקור: אנגלית

also local art, clothing and lots of reggae music

שם
Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
תרגום
טורקית

תורגם על ידי Queenbee
שפת המטרה: טורקית

Ayrıca yerel sanat, giyim ve bol bol reggae müziği.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 1 ספטמבר 2008 17:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 אוגוסט 2008 18:32

p0mmes_frites
מספר הודעות: 91
I doubt if it is originally "losts of" or "lots of" because the meaning changes accordingly. The tranlation by Queenbee is done according to "losts of".

CC: kafetzou

28 אוגוסט 2008 21:19

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thanks Pommes,

Queenbee, I've corrected the original, would you please adapt your translation to the new request?

Thanks, sorry for the trouble.

29 אוגוסט 2008 05:17

kafetzou
מספר הודעות: 7963
bol bol instead of kaybolmuÅŸ

29 אוגוסט 2008 15:02

Queenbee
מספר הודעות: 53
Hi Lilian,

I ve corrected my translation.

Thank you