Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Svensk-Spansk - FÃ¥r jag chans pÃ¥ dig?
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv
Titel
Får jag chans på dig?
Tekst
Tilmeldt af
teresb
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk
Får jag chans på dig?
Bemærkninger til oversættelsen
Edits done by pias 080812.
Before edits: "får jag chans på dig"
Titel
¿Quieres ser mi novia ?
Oversættelse
Spansk
Oversat af
joserifo
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
¿Quieres ser mi novia?
Bemærkninger til oversættelsen
novia/novio
Lit: ¿Tendré alguna oportunidad contigo?
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 13 August 2008 23:26
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
13 August 2008 23:25
lilian canale
Antal indlæg: 14972
joserifo, el sentido de tu traducción está correcto, pero la traducción literal serÃa: ¿Tendré alguna oportunidad contigo?, entonces voy a colocarla en las notas ¿vale?
Además te has olvidado de la interrogación invertida.