Oversettelse - Svensk-Spansk - FÃ¥r jag chans pÃ¥ dig?Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ![Svensk](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Spansk](../images/flag_es.gif)
Kategori Dagligliv | | | Kildespråk: Svensk
Får jag chans på dig? | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Edits done by pias 080812. Before edits: "får jag chans på dig" |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Spansk
¿Quieres ser mi novia? | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | novia/novio
Lit: ¿Tendré alguna oportunidad contigo? |
|
Senest vurdert og redigert av lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 13 August 2008 23:26
Siste Innlegg | | | | | 13 August 2008 23:25 | | | joserifo, el sentido de tu traducción está correcto, pero la traducción literal serÃa: ¿Tendré alguna oportunidad contigo?, entonces voy a colocarla en las notas ¿vale?
Además te has olvidado de la interrogación invertida. |
|
|