Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Испански - FÃ¥r jag chans pÃ¥ dig?
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие
Заглавие
Får jag chans på dig?
Текст
Предоставено от
teresb
Език, от който се превежда: Swedish
Får jag chans på dig?
Забележки за превода
Edits done by pias 080812.
Before edits: "får jag chans på dig"
Заглавие
¿Quieres ser mi novia ?
Превод
Испански
Преведено от
joserifo
Желан език: Испански
¿Quieres ser mi novia?
Забележки за превода
novia/novio
Lit: ¿Tendré alguna oportunidad contigo?
За последен път се одобри от
lilian canale
- 13 Август 2008 23:26
Последно мнение
Автор
Мнение
13 Август 2008 23:25
lilian canale
Общо мнения: 14972
joserifo, el sentido de tu traducción está correcto, pero la traducción literal serÃa: ¿Tendré alguna oportunidad contigo?, entonces voy a colocarla en las notas ¿vale?
Además te has olvidado de la interrogación invertida.