ترجمه - سوئدی-اسپانیولی - FÃ¥r jag chans pÃ¥ dig?موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه زندگی روزمره | | | زبان مبداء: سوئدی
Får jag chans på dig? | | Edits done by pias 080812. Before edits: "får jag chans på dig" |
|
| | | زبان مقصد: اسپانیولی
¿Quieres ser mi novia? | | novia/novio
Lit: ¿Tendré alguna oportunidad contigo? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 13 آگوست 2008 23:26
آخرین پیامها | | | | | 13 آگوست 2008 23:25 | | | joserifo, el sentido de tu traducción está correcto, pero la traducción literal serÃa: ¿Tendré alguna oportunidad contigo?, entonces voy a colocarla en las notas ¿vale?
Además te has olvidado de la interrogación invertida. |
|
|