Traduction - Suédois-Espagnol - FÃ¥r jag chans pÃ¥ dig?Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Vie quotidienne | | | Langue de départ: Suédois
Får jag chans på dig? | Commentaires pour la traduction | Edits done by pias 080812. Before edits: "får jag chans på dig" |
|
| | | Langue d'arrivée: Espagnol
¿Quieres ser mi novia? | Commentaires pour la traduction | novia/novio
Lit: ¿Tendré alguna oportunidad contigo? |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 13 Août 2008 23:26
Derniers messages | | | | | 13 Août 2008 23:25 | | | joserifo, el sentido de tu traducción está correcto, pero la traducción literal serÃa: ¿Tendré alguna oportunidad contigo?, entonces voy a colocarla en las notas ¿vale?
Además te has olvidado de la interrogación invertida. |
|
|