Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Polsk - a me non piacciono irapporti falsi

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskPolsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
a me non piacciono irapporti falsi
Tekst
Tilmeldt af stanley2001
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

a me non piacciono irapporti falsi
Bemærkninger til oversættelsen
piacciono la parola chiave

Titel
Nie lubie fałszywych związków.
Oversættelse
Polsk

Oversat af zolwik8660
Sproget, der skal oversættes til: Polsk

Nie lubie fałszywych związków.
Bemærkninger til oversættelsen
i rapporti - zwiazki
Senest valideret eller redigeret af bonta - 4 Oktober 2008 16:56





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 September 2008 11:26

ch0pinhauer
Antal indlæg: 12
"Nie lubie fałszywych związków."

La traduzione di zolwik8660 è strana e significa "Non trovo gusto in rapporti falsi."

4 Oktober 2008 13:43

bonta
Antal indlæg: 218
Anybody feels like bridging to english?

There is a discrepancy between two Polish versions.

Thank you

CC: Ricciodimare Witchy

4 Oktober 2008 14:22

Ricciodimare
Antal indlæg: 121
I don't like fake relationships.

4 Oktober 2008 16:54

bonta
Antal indlæg: 218
Perfect, thank you


And the winner is Chopinhauer ^^