Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Italijanski-Poljski - a me non piacciono irapporti falsi
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
a me non piacciono irapporti falsi
Tekst
Podnet od
stanley2001
Izvorni jezik: Italijanski
a me non piacciono irapporti falsi
Napomene o prevodu
piacciono la parola chiave
Natpis
Nie lubie fałszywych związków.
Prevod
Poljski
Preveo
zolwik8660
Željeni jezik: Poljski
Nie lubie fałszywych związków.
Napomene o prevodu
i rapporti - zwiazki
Poslednja provera i obrada od
bonta
- 4 Oktobar 2008 16:56
Poslednja poruka
Autor
Poruka
23 Septembar 2008 11:26
ch0pinhauer
Broj poruka: 12
"Nie lubie fałszywych związków."
La traduzione di zolwik8660 è strana e significa "Non trovo gusto in rapporti falsi."
4 Oktobar 2008 13:43
bonta
Broj poruka: 218
Anybody feels like bridging to english?
There is a discrepancy between two Polish versions.
Thank you
CC:
Ricciodimare
Witchy
4 Oktobar 2008 14:22
Ricciodimare
Broj poruka: 121
I don't like fake relationships.
4 Oktobar 2008 16:54
bonta
Broj poruka: 218
Perfect, thank you
And the winner is Chopinhauer ^^