Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Polnisch - a me non piacciono irapporti falsi

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischPolnisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
a me non piacciono irapporti falsi
Text
Übermittelt von stanley2001
Herkunftssprache: Italienisch

a me non piacciono irapporti falsi
Bemerkungen zur Übersetzung
piacciono la parola chiave

Titel
Nie lubie fałszywych związków.
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von zolwik8660
Zielsprache: Polnisch

Nie lubie fałszywych związków.
Bemerkungen zur Übersetzung
i rapporti - zwiazki
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von bonta - 4 Oktober 2008 16:56





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 September 2008 11:26

ch0pinhauer
Anzahl der Beiträge: 12
"Nie lubie fałszywych związków."

La traduzione di zolwik8660 è strana e significa "Non trovo gusto in rapporti falsi."

4 Oktober 2008 13:43

bonta
Anzahl der Beiträge: 218
Anybody feels like bridging to english?

There is a discrepancy between two Polish versions.

Thank you

CC: Ricciodimare Witchy

4 Oktober 2008 14:22

Ricciodimare
Anzahl der Beiträge: 121
I don't like fake relationships.

4 Oktober 2008 16:54

bonta
Anzahl der Beiträge: 218
Perfect, thank you


And the winner is Chopinhauer ^^