Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Poljski - a me non piacciono irapporti falsi
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
a me non piacciono irapporti falsi
Tekst
Poslao
stanley2001
Izvorni jezik: Talijanski
a me non piacciono irapporti falsi
Primjedbe o prijevodu
piacciono la parola chiave
Naslov
Nie lubie fałszywych związków.
Prevođenje
Poljski
Preveo
zolwik8660
Ciljni jezik: Poljski
Nie lubie fałszywych związków.
Primjedbe o prijevodu
i rapporti - zwiazki
Posljednji potvrdio i uredio
bonta
- 4 listopad 2008 16:56
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
23 rujan 2008 11:26
ch0pinhauer
Broj poruka: 12
"Nie lubie fałszywych związków."
La traduzione di zolwik8660 è strana e significa "Non trovo gusto in rapporti falsi."
4 listopad 2008 13:43
bonta
Broj poruka: 218
Anybody feels like bridging to english?
There is a discrepancy between two Polish versions.
Thank you
CC:
Ricciodimare
Witchy
4 listopad 2008 14:22
Ricciodimare
Broj poruka: 121
I don't like fake relationships.
4 listopad 2008 16:54
bonta
Broj poruka: 218
Perfect, thank you
And the winner is Chopinhauer ^^