Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Πολωνικά - a me non piacciono irapporti falsi
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
a me non piacciono irapporti falsi
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
stanley2001
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
a me non piacciono irapporti falsi
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
piacciono la parola chiave
τίτλος
Nie lubie fałszywych związków.
Μετάφραση
Πολωνικά
Μεταφράστηκε από
zolwik8660
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά
Nie lubie fałszywych związków.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
i rapporti - zwiazki
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
bonta
- 4 Οκτώβριος 2008 16:56
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
23 Σεπτέμβριος 2008 11:26
ch0pinhauer
Αριθμός μηνυμάτων: 12
"Nie lubie fałszywych związków."
La traduzione di zolwik8660 è strana e significa "Non trovo gusto in rapporti falsi."
4 Οκτώβριος 2008 13:43
bonta
Αριθμός μηνυμάτων: 218
Anybody feels like bridging to english?
There is a discrepancy between two Polish versions.
Thank you
CC:
Ricciodimare
Witchy
4 Οκτώβριος 2008 14:22
Ricciodimare
Αριθμός μηνυμάτων: 121
I don't like fake relationships.
4 Οκτώβριος 2008 16:54
bonta
Αριθμός μηνυμάτων: 218
Perfect, thank you
And the winner is Chopinhauer ^^