ترجمة - إيطاليّ -بولندي - a me non piacciono irapporti falsiحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | a me non piacciono irapporti falsi | | لغة مصدر: إيطاليّ
a me non piacciono irapporti falsi | | piacciono la parola chiave |
|
| Nie lubie faÅ‚szywych zwiÄ…zków. | | لغة الهدف: بولندي
Nie lubie fałszywych związków. | | |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف bonta - 4 تشرين الاول 2008 16:56
آخر رسائل | | | | | 23 أيلول 2008 11:26 | | | "Nie lubie faÅ‚szywych zwiÄ…zków."
La traduzione di zolwik8660 è strana e significa "Non trovo gusto in rapporti falsi." | | | 4 تشرين الاول 2008 13:43 | | | Anybody feels like bridging to english?
There is a discrepancy between two Polish versions.
Thank you CC: Ricciodimare Witchy | | | 4 تشرين الاول 2008 14:22 | | | I don't like fake relationships.
| | | 4 تشرين الاول 2008 16:54 | | | Perfect, thank you
And the winner is Chopinhauer ^^ |
|
|