Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Польська - a me non piacciono irapporti falsi
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
a me non piacciono irapporti falsi
Текст
Публікацію зроблено
stanley2001
Мова оригіналу: Італійська
a me non piacciono irapporti falsi
Пояснення стосовно перекладу
piacciono la parola chiave
Заголовок
Nie lubie fałszywych związków.
Переклад
Польська
Переклад зроблено
zolwik8660
Мова, якою перекладати: Польська
Nie lubie fałszywych związków.
Пояснення стосовно перекладу
i rapporti - zwiazki
Затверджено
bonta
- 4 Жовтня 2008 16:56
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Вересня 2008 11:26
ch0pinhauer
Кількість повідомлень: 12
"Nie lubie fałszywych związków."
La traduzione di zolwik8660 è strana e significa "Non trovo gusto in rapporti falsi."
4 Жовтня 2008 13:43
bonta
Кількість повідомлень: 218
Anybody feels like bridging to english?
There is a discrepancy between two Polish versions.
Thank you
CC:
Ricciodimare
Witchy
4 Жовтня 2008 14:22
Ricciodimare
Кількість повідомлень: 121
I don't like fake relationships.
4 Жовтня 2008 16:54
bonta
Кількість повідомлень: 218
Perfect, thank you
And the winner is Chopinhauer ^^