Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Italien-Polonais - a me non piacciono irapporti falsi
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
a me non piacciono irapporti falsi
Texte
Proposé par
stanley2001
Langue de départ: Italien
a me non piacciono irapporti falsi
Commentaires pour la traduction
piacciono la parola chiave
Titre
Nie lubie fałszywych związków.
Traduction
Polonais
Traduit par
zolwik8660
Langue d'arrivée: Polonais
Nie lubie fałszywych związków.
Commentaires pour la traduction
i rapporti - zwiazki
Dernière édition ou validation par
bonta
- 4 Octobre 2008 16:56
Derniers messages
Auteur
Message
23 Septembre 2008 11:26
ch0pinhauer
Nombre de messages: 12
"Nie lubie fałszywych związków."
La traduzione di zolwik8660 è strana e significa "Non trovo gusto in rapporti falsi."
4 Octobre 2008 13:43
bonta
Nombre de messages: 218
Anybody feels like bridging to english?
There is a discrepancy between two Polish versions.
Thank you
CC:
Ricciodimare
Witchy
4 Octobre 2008 14:22
Ricciodimare
Nombre de messages: 121
I don't like fake relationships.
4 Octobre 2008 16:54
bonta
Nombre de messages: 218
Perfect, thank you
And the winner is Chopinhauer ^^