Traducerea - Italiană-Poloneză - a me non piacciono irapporti falsiStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | a me non piacciono irapporti falsi | | Limba sursă: Italiană
a me non piacciono irapporti falsi | Observaţii despre traducere | piacciono la parola chiave |
|
| Nie lubie faÅ‚szywych zwiÄ…zków. | | Limba ţintă: Poloneză
Nie lubie faÅ‚szywych zwiÄ…zków. | Observaţii despre traducere | |
|
Validat sau editat ultima dată de către bonta - 4 Octombrie 2008 16:56
Ultimele mesaje | | | | | 23 Septembrie 2008 11:26 | | | "Nie lubie fałszywych związków."
La traduzione di zolwik8660 è strana e significa "Non trovo gusto in rapporti falsi." | | | 4 Octombrie 2008 13:43 | | bontaNumărul mesajelor scrise: 218 | Anybody feels like bridging to english?
There is a discrepancy between two Polish versions.
Thank you CC: Ricciodimare Witchy | | | 4 Octombrie 2008 14:22 | | | I don't like fake relationships.
| | | 4 Octombrie 2008 16:54 | | bontaNumărul mesajelor scrise: 218 | Perfect, thank you
And the winner is Chopinhauer ^^ |
|
|