Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Италиански-Полски - a me non piacciono irapporti falsi
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
a me non piacciono irapporti falsi
Текст
Предоставено от
stanley2001
Език, от който се превежда: Италиански
a me non piacciono irapporti falsi
Забележки за превода
piacciono la parola chiave
Заглавие
Nie lubie fałszywych związków.
Превод
Полски
Преведено от
zolwik8660
Желан език: Полски
Nie lubie fałszywych związków.
Забележки за превода
i rapporti - zwiazki
За последен път се одобри от
bonta
- 4 Октомври 2008 16:56
Последно мнение
Автор
Мнение
23 Септември 2008 11:26
ch0pinhauer
Общо мнения: 12
"Nie lubie fałszywych związków."
La traduzione di zolwik8660 è strana e significa "Non trovo gusto in rapporti falsi."
4 Октомври 2008 13:43
bonta
Общо мнения: 218
Anybody feels like bridging to english?
There is a discrepancy between two Polish versions.
Thank you
CC:
Ricciodimare
Witchy
4 Октомври 2008 14:22
Ricciodimare
Общо мнения: 121
I don't like fake relationships.
4 Октомври 2008 16:54
bonta
Общо мнения: 218
Perfect, thank you
And the winner is Chopinhauer ^^