쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-폴란드어 - a me non piacciono irapporti falsi
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
a me non piacciono irapporti falsi
본문
stanley2001
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
a me non piacciono irapporti falsi
이 번역물에 관한 주의사항
piacciono la parola chiave
제목
Nie lubie fałszywych związków.
번역
폴란드어
zolwik8660
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어
Nie lubie fałszywych związków.
이 번역물에 관한 주의사항
i rapporti - zwiazki
bonta
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 4일 16:56
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 23일 11:26
ch0pinhauer
게시물 갯수: 12
"Nie lubie fałszywych związków."
La traduzione di zolwik8660 è strana e significa "Non trovo gusto in rapporti falsi."
2008년 10월 4일 13:43
bonta
게시물 갯수: 218
Anybody feels like bridging to english?
There is a discrepancy between two Polish versions.
Thank you
CC:
Ricciodimare
Witchy
2008년 10월 4일 14:22
Ricciodimare
게시물 갯수: 121
I don't like fake relationships.
2008년 10월 4일 16:54
bonta
게시물 갯수: 218
Perfect, thank you
And the winner is Chopinhauer ^^