Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-폴란드어 - a me non piacciono irapporti falsi

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어폴란드어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
a me non piacciono irapporti falsi
본문
stanley2001에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

a me non piacciono irapporti falsi
이 번역물에 관한 주의사항
piacciono la parola chiave

제목
Nie lubie fałszywych związków.
번역
폴란드어

zolwik8660에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Nie lubie fałszywych związków.
이 번역물에 관한 주의사항
i rapporti - zwiazki
bonta에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 4일 16:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 23일 11:26

ch0pinhauer
게시물 갯수: 12
"Nie lubie fałszywych związków."

La traduzione di zolwik8660 è strana e significa "Non trovo gusto in rapporti falsi."

2008년 10월 4일 13:43

bonta
게시물 갯수: 218
Anybody feels like bridging to english?

There is a discrepancy between two Polish versions.

Thank you

CC: Ricciodimare Witchy

2008년 10월 4일 14:22

Ricciodimare
게시물 갯수: 121
I don't like fake relationships.

2008년 10월 4일 16:54

bonta
게시물 갯수: 218
Perfect, thank you


And the winner is Chopinhauer ^^