Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Portugisisk brasiliansk - NANKÖR HESAP DEFTERÄ°NDE DÄ°AMA ALACAKLI KİŞİDÄ°R.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskPortugisisk brasiliansk

Kategori Sætning

Titel
NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.
Tekst
Tilmeldt af andreadv
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.

Titel
UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE.
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 30 September 2008 09:40





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 September 2008 10:49

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Hi, miss.
Do you mean that "UM INGRATO É UMA PESSOA QUE SEMPRE CRÊ EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE"?
Anyway, I didn't get the meaning of that.

7 September 2008 11:11

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Hi casper,
an ungratful is a person who is always creditor in your account book

7 September 2008 23:51

goncin
Antal indlæg: 3706
CREDORA (agrees with 'PESSOA')

7 September 2008 23:52

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
È vero.

8 September 2008 00:12

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Thank you both

8 September 2008 00:45

goncin
Antal indlæg: 3706
Arrái... E o título, Lombardemmm?

9 September 2008 00:52

andreadv
Antal indlæg: 1
thank you