Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Brazilski portugalski - NANKÖR HESAP DEFTERÄ°NDE DÄ°AMA ALACAKLI KİŞİDÄ°R.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.
Tekst
Poslao
andreadv
Izvorni jezik: Turski
NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.
Naslov
UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA
Prevođenje
Brazilski portugalski
Preveo
turkishmiss
Ciljni jezik: Brazilski portugalski
UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE.
Posljednji potvrdio i uredio
casper tavernello
- 30 rujan 2008 09:40
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
7 rujan 2008 10:49
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Hi, miss.
Do you mean that "UM INGRATO É UMA PESSOA QUE SEMPRE CRÊ EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE"?
Anyway, I didn't get the meaning of that.
7 rujan 2008 11:11
turkishmiss
Broj poruka: 2132
Hi casper,
an ungratful is a person who is always creditor in your account book
7 rujan 2008 23:51
goncin
Broj poruka: 3706
CREDOR
A
(agrees with 'PESSOA')
7 rujan 2008 23:52
casper tavernello
Broj poruka: 5057
È vero.
8 rujan 2008 00:12
turkishmiss
Broj poruka: 2132
Thank you both
8 rujan 2008 00:45
goncin
Broj poruka: 3706
Arrái... E o tÃtulo, Lombardemmm?
9 rujan 2008 00:52
andreadv
Broj poruka: 1
thank you