Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Portuguès brasiler - NANKÖR HESAP DEFTERÄ°NDE DÄ°AMA ALACAKLI KİŞİDÄ°R.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcPortuguès brasiler

Categoria Frase

Títol
NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.
Text
Enviat per andreadv
Idioma orígen: Turc

NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.

Títol
UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Portuguès brasiler

UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE.
Darrera validació o edició per casper tavernello - 30 Setembre 2008 09:40





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Setembre 2008 10:49

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Hi, miss.
Do you mean that "UM INGRATO É UMA PESSOA QUE SEMPRE CRÊ EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE"?
Anyway, I didn't get the meaning of that.

7 Setembre 2008 11:11

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Hi casper,
an ungratful is a person who is always creditor in your account book

7 Setembre 2008 23:51

goncin
Nombre de missatges: 3706
CREDORA (agrees with 'PESSOA')

7 Setembre 2008 23:52

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
È vero.

8 Setembre 2008 00:12

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Thank you both

8 Setembre 2008 00:45

goncin
Nombre de missatges: 3706
Arrái... E o título, Lombardemmm?

9 Setembre 2008 00:52

andreadv
Nombre de missatges: 1
thank you