Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Portugjeze braziliane - NANKÖR HESAP DEFTERÄ°NDE DÄ°AMA ALACAKLI KİŞİDÄ°R.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtPortugjeze braziliane

Kategori Fjali

Titull
NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.
Tekst
Prezantuar nga andreadv
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.

Titull
UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Portugjeze braziliane

UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE.
U vleresua ose u publikua se fundi nga casper tavernello - 30 Shtator 2008 09:40





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Shtator 2008 10:49

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Hi, miss.
Do you mean that "UM INGRATO É UMA PESSOA QUE SEMPRE CRÊ EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE"?
Anyway, I didn't get the meaning of that.

7 Shtator 2008 11:11

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Hi casper,
an ungratful is a person who is always creditor in your account book

7 Shtator 2008 23:51

goncin
Numri i postimeve: 3706
CREDORA (agrees with 'PESSOA')

7 Shtator 2008 23:52

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
È vero.

8 Shtator 2008 00:12

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Thank you both

8 Shtator 2008 00:45

goncin
Numri i postimeve: 3706
Arrái... E o título, Lombardemmm?

9 Shtator 2008 00:52

andreadv
Numri i postimeve: 1
thank you