Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-ब्राजिलियन पर्तुगिज - NANKÖR HESAP DEFTERÄ°NDE DÄ°AMA ALACAKLI KİŞİDÄ°R.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Sentence

शीर्षक
NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.
हरफ
andreadvद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.

शीर्षक
UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE.
Validated by casper tavernello - 2008年 सेप्टेम्बर 30日 09:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 7日 10:49

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Hi, miss.
Do you mean that "UM INGRATO É UMA PESSOA QUE SEMPRE CRÊ EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE"?
Anyway, I didn't get the meaning of that.

2008年 सेप्टेम्बर 7日 11:11

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Hi casper,
an ungratful is a person who is always creditor in your account book

2008年 सेप्टेम्बर 7日 23:51

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
CREDORA (agrees with 'PESSOA')

2008年 सेप्टेम्बर 7日 23:52

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
È vero.

2008年 सेप्टेम्बर 8日 00:12

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Thank you both

2008年 सेप्टेम्बर 8日 00:45

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Arrái... E o título, Lombardemmm?

2008年 सेप्टेम्बर 9日 00:52

andreadv
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
thank you