Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-巴西葡萄牙语 - NANKÖR HESAP DEFTERÄ°NDE DÄ°AMA ALACAKLI KİŞİDÄ°R.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语巴西葡萄牙语

讨论区 句子

标题
NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.
正文
提交 andreadv
源语言: 土耳其语

NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.

标题
UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 turkishmiss
目的语言: 巴西葡萄牙语

UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE.
casper tavernello认可或编辑 - 2008年 九月 30日 09:40





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 7日 10:49

casper tavernello
文章总计: 5057
Hi, miss.
Do you mean that "UM INGRATO É UMA PESSOA QUE SEMPRE CRÊ EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE"?
Anyway, I didn't get the meaning of that.

2008年 九月 7日 11:11

turkishmiss
文章总计: 2132
Hi casper,
an ungratful is a person who is always creditor in your account book

2008年 九月 7日 23:51

goncin
文章总计: 3706
CREDORA (agrees with 'PESSOA')

2008年 九月 7日 23:52

casper tavernello
文章总计: 5057
È vero.

2008年 九月 8日 00:12

turkishmiss
文章总计: 2132
Thank you both

2008年 九月 8日 00:45

goncin
文章总计: 3706
Arrái... E o título, Lombardemmm?

2008年 九月 9日 00:52

andreadv
文章总计: 1
thank you